Thursday 12 October 2017

Amleto essere o non essere metaforex4


Essere o non essere - ser ou não ser traduzione, testo commento, analisis e significado do celebre monologo di Shakespeare dallAmleto, tra i versi piu noti della letteratura di tutti i tempi traduzione Amleto: Essere, o non essere, questo il dilemma: Se sia pi nobile nella mente soffrire i colpp di fionda ei dardi delloltraggiosa fortuna o prendere le armi contro de maria de afiado, contrastandoli, porre loro fine Morire, dormire nientaltro, e con um sonno dire che poniamo fine al dolore del cuore e ai Mille tumulti naturali di cui erede la carne: una conclusionione da desiderarsi devotamente. Morire, dormire. Dormire, forse sognare. S, qui lostacolo, perch em quel sonno di morte quali sogni possano venire dopo che se siriam cavati di dosso questo groviglio mortale deve fairci riflettere. Questo lo scrupolo che d alla sventura una vita cos lunga. Perch chi sopporterebbe le frustate e gli scherni del tempo, il torto delloppressore, la contumelia delluomo superbo, gli spasimi dellamore disprezzato, il ritardo della legge, linsolenza delle cariche ufficiali, e il disprezzo che il merito paziente riceve dagli indegn, quando evisito potrebbe Darsi quietanza con un semplice stiletto Chi porterebbe fardelli, grugnendo e sudando sotto il peso de uma vita faticosa, se non fosse che il terrore de qualcosa dopo la morte, il paese inesplorato dalla cui frontiera nessun viaggiatore fa ritorno, sconcerta la volont e ci fa Por favor, eu sou mal, che abbiamo piuttosto che accorrere verso altri che ci sono ignoti Cos a coscienza ci rende tutti codardi, e cos il colore naturale della risolutezza reso malsano dalla pallida cera del pensiero, e imprese di grande altezza e momento por questa ragione deviano dal loro Corso e perdono il nome di azione. Para ser, ou para não ser, essa é a questão: se é mais nobre na mente sofrer As eslingas e flechas da fortuna ultrajante, Ou para tomar armas contra um mar de problemas, e ao se opô-lo Para morrer, dormir Não Mais, e por um sono para dizer que terminamos O sofrimento e os mil choques naturais Essa carne é herdeira: é uma consumação Devidamente desejada. Para morrer, para dormir. Para dormir, talvez sonhar. Ay, há o rub, pois naquele sono da morte o que os sonhos podem vir. Quando arrastarmos essa bobina mortal, devemos nos dar uma pausa. Há o respeito que faz a calamidade de uma vida tão longa, pois quem suportaria os chicotes e os desprezos do tempo, Thoppressors errado, o orgulhoso, o homem, contumamente, as dores do amor desprezado, as leis demoram, a insolência do ofício e os desprezos que o paciente O mérito de thunworthy leva, Quando ele mesmo pode fazer o seu quietus Com um bodkin nu Quem fardels suportar, grunhar e suar sob uma vida cansada, Mas isso o medo de algo após a morte, O país não descoberto de quem não retorna, os enigmas A vontade, e nos faz suportar mais os males que temos que voar para os outros que não conhecemos. Assim, a consciência faz covardes de todos nós, e, portanto, o matiz nativo da resolução está enfermo com o pálido pensamento, e as empresas de Grande passo e momento Com isso, suas correntes se desviam e perdem o nome da ação. Questo monologo sembra governato dalla ragione, e não dalla frenetica emozione. Incapace di fare poco por completo e suo piano di catturare the coscienza del re tramite la recita (a trappola per topi), Amleto da vita ad un dibattito interno sugli svantaggi e gli svantaggi dellesistenza e sulla opportunita di togliersi la vita, rendendo questo dibattito universal , Riferendosi esplicitamente a tutti noi, usando il pronome NOI, riferendosi in particolar modo alle persone scoraggiate dalla vita. Venha com o Gia detto, Amleto ritiene che gli svantaggi del vivere superano i vantaggi, ma e anche consapevole che la chiesa condanna il suicidio come peccato mortale. Il monologo di Amleto e interrotto da Ofelia che sta dicendo delle preghiere. Amleto se rivolge a lei come una ninfa, venha spesso si usava nelle corti rinascimentali, in the question of moment of intensa riflessione, implora a gentile Ofelia di pregare per lui. Alcuni critici, ritengono che la richiesta da perda de Amleto di essere ricordato nelle preghiere di Ofelia sia frutto del sarcasmo. Para ser ou não ser e un paragone, a liberdade condicional em contrapposizione tra loro. Essere o non essere e il dubbio di Amleto mentre medita sulla vita e sulla morte, tra lessere (vivi) e il non essere. O paragone continua nel modo em cui si vedono la vita e a morte: a vita e mancanza di potere, gli esseri umani sono esposti ai colpi della vita e delloltraggiosa fortuna. Lunico modo di schivare i colp e quello di non vivere. Uccidersi potrebbe essere un modo de ottenere il non essere, se non fosse che Amleto teme le conseguenze del suo gesto, Vietato o comunque pieno di incognito sulle sue conseguenze. Oh, se leterno non avesse estabilize a sua legge contro i suicidi. LA morte, quindi, sarebbe uno stato desiderabile, um patto che non si ottenga uccidendosi da se. E niente piu di un sonno. E a pausa da vida vinda da morte à morte e ao meio-dia da mudança. Não possiamo controlare i nostri sogni, e quindi quali sogni possono venire em quel sonno di morte, por favor, seja muito bem, seja mais fácil. E se a vita dopo fosse peggiore della vita precedente proprio per le conseguenze dellazione del suicidio Tanti rimorsi e pensieri, contrapposti Ad un gesto semplice, che potrebbe essere banale, e compiersi con un semplice uncinetto. Ma morire e affrontare un viaggio nellignoto, atraem a bordo e estão em um luogo non oresente nelle mappe, e da cui nessun viaggiatore ha mai fatto ritorno, dove potrebbero anche esserci degli orrori. Per questo blockquote la coscienza, ci rende tutti vili Questa citazione ci arriva come a sentenza: vi e uma dimensão religiosa em cui il suicidio e un peccato, che ci fa temere tale gesto. Togliere la vita non e peccato solo control se stessi, ma anche e soprattutto nei confronti degli altri. Anche in questo caso la coscienza rende vile Amleto, e distoglie dallazione di compile a sua venda no confronto de Claudio, o assassino do suo stesso fratello (o padre de Amleto).Shakespeare, William - Amleto (4) Amleto riassunto - Shakespeare A história original de Hamlet pode ser rastreada para a Idade Média com Saxo Grammaticus, do que durante o Renascimento com Francois de Belleforest e no final de Thomas Kyd, de quem Shakespeare se inspira. A trama de Hamlet O cenário é o Castelo de Elsinore, na Dinamarca. O rei morreu apenas dois meses, mas a rainha Gertrude, a mãe de Hamletrsquos, se casou novamente com seu irmão no baixo Claudius, que se tornou rei. Durante uma noite, Horatio e alguns outros amigos de Hamletrsquos vêem um fantasma parecido com o último rei imediatamente, eles relatam ao evento Hamlet. Na noite seguinte, ele foi ao lugar onde o fantasma apareceu. Hamlet vê isso e ele ficou surpreso com a revelação de seu pai: sua morte não era natural, mas ele foi assassinado por seu irmão Claudius com um veneno. Neste momento, Hamlet decide se vingar é pai e começa seu plano: ele finge estar bravo e, através da sua loucura, ele tentaria evidenciar a verdade. A primeira coisa que ele faz é convidar na corte uma empresa de atores e jogar ldquo. O assassinato de Gonzagordquo (uma lenda muito parecida com a realidade em torno de Hamlet), para ver a reação de Claudio. Na verdade, durante a peça, o rei foge para a Igreja e começa a rezar para ser resolvido. Que Hamlet tente conversar com sua mãe e mostra a verdade dela, mas ela não pode acreditar que ele argumenta que está ouvindo o conselheiro Polonio, então Hamlet o mata. A loucura de Hamletrsquos é justificada do amor para Ophelia, filha de Poloniorsquos: ela o recusou, então ficou louco. Mas na verdade, Hamlet e Ophelia estão realmente apaixonados, mas eles não podem estar juntos porque o pai o impede. Assim que Ophelia e seu irmão Laertes saibam sobre a morte de seus pais, ela ficou louca e se afogou, e ele decide unidade com Claudius para organizar o assassinato de Hamletrsquos. O último ato, de fato, mostra um duelo entre Laertes e Hamlet, é empilhado porque o vinho para Hamlet e o Laertersquos são envenenados. Desta forma, Hamlet é condenado a morrer. Mas durante o duelo o vinho envenenado reservado a Hamlet é bebido por Gertrude, então ela morreu, e também há uma mudança de vida, de modo que ambos os duelistas são feridos por veneno. Antes de morrer, Laertes diz a Hamlet, eu vou perdoar você pela morte de meu pai e irmã, se você me perdoar pela sua. Este é um plano organizado por Claudiusrdquo, então Hamlet decide absolvê-lo e matar Claudius. Finalmente, antes de morrer, Hamlet diz a Horatio para contar esta história de geração em geração para lEMMÉRBER, o rei da Dinamarca e a vingança de Hamlet. Hamlet na era Contest ndash themes ndash estrutura, técnicas, linguagem ndash psicologia dos personagens Na era elisabetana, tanto a Igreja como a Lei não aceitaram a vingança como uma solução, mas é um tema muito popular e desfrutando nas peças: ele deriva Do teatro grego original, do qual Seneca escreveu as principais regras. Os principais temas deste período são: vingança, relacionamento (com pais, família, reino), como amizade ou amor, loucura, ação ou inação, melancolia, dúvida, corrupção, existência de Deus, aparência e realidade. Podemos ver todos eles na tragédia de Hamlet, mas, em geral, em peças de Shakespeare. Isso também se deve ao século: o século VI é o período de discursos e trocas em que ocorrem muitos eventos, como a revolução científica e a descoberta de uma doutrina heliocêntrica, que causam a perda de centralidade para os homens. Desta forma, hersquos em uma situação em que ele precisa preencher o vazio de dúvidas. O enredo usual dos contos desse período é um crime cometido contra uma família que pode ser punida por baixa, então parece um herói que se vinga. Outra característica é a aparência de um fantasma que revela uma verdade oculta, como em Hamlet. Portanto, existem algumas técnicas adotadas pelos atores para compartilhar uma experiência comum com o público: o solilóquio, que é um meio através dos personagens, pode mostrar seus pensamentos ou intenções e também se isolar da realidade, e o ldquoplay dentro da Playrdquo. Outro expediente para envolver a audiência é o idioma em Hamlet, que é sublinhado: ele adota uma linguagem ambígua na qual algumas palavras têm meios escondidos. Está ligado a linguagem inconsciente, mas também à vontade de superar, através das palavras, o significado aparente e a realidade. A linguagem permite também descobrir e entender melhor a psicologia dos personagens, que é uma coisa mais desenvolvida por Shakespeare: ele queria incluir em suas peças algumas características que podem mostrar a realidade mais ostensivamente, e assim estabelecer uma relação estreita com o público . Appunti correlati Appunto di Letteratura francese con trama, fonts e templos do capitão de William Shakespeare quotAmletoquot. Appunto di letteratura inglese che décrivel the trama dell039opera pi conosciuta di Shakespeare, l039Amleto, scritta intorno. Traduzir no italiano do passo quotEssere o non essere, question to the problemaquot, tratto dall039Amleto di Shakespeare.

No comments:

Post a Comment